viernes, 1 de julio de 2016

LLACSAKUNTUR: ¿DIOS O CACIQUE DE LOS PENACHÍS?


Penachí preincaico fue una de las grandes culturas. Se nutrió culturalmente a través de la convivencia con los Chavín, Wari, Moche, Sipán, Inca, España. Su existencia se remonta al inicio mismo de la vida en América. Penachí fue una de las grandes culturas que gobernó los territorios de Ferreñafe, parte alta de Jayanca, Chóchope, Salas, Cañaris e Incahuasi. Culturalmente fue una de las etnias  (Sevilla, 2011) que ha sobrevivido a los años y guarda aun sus expresiones culturales (idioma, vestimenta, costumbres, narraciones) dispersas en los diversos distritos andinos.
El nombre de Penachí fue impuesto por los españoles a través de una confusión en el año 1535, sus primeros contactos con los españoles fue en el año 1531 en la Ciudad de San Miguel de Tangarará, primera ciudad fundada por los europeos. Encargan la responsabilidad y le extienden cédula de reconocimiento como cacique a un poblador llamado Penachí; después se descubre que éste no era realmente el Cacique principal de estos pueblos. Se le consultó de nuevo al natural llamado Penachí por su representante principal y éste habría dicho que se llamaba llacsa-kuntur (laxacundo).
No puede haberse llamdo laxacundo, ya que el Inca Garcilazo de la Vega y el Dr. José Dionisio Anchorena, destacan que en el idioma Inca, el alfabeto constaba de las consonantes simples “c, ch, h, k, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, y” y de las compuestas “cc, chh, kh, ph, pp, qq, sh, ss, th, tt” y carece de las consonantes b, d, f, g, j, l, v, x y z” (Anchorena, 1874, pág. 2).
Basado en estas ideas se puede plantear la hipótesis de que el personaje pronunció su nombre como Llacsa-kuntur. Estas dos palabras al ser analizadas responden a la influencia de dos culturas fundamentales: Chavín y Wari. De ese modo el pueblo de Penachí sería traducido como el dios andino o dios Cóndor. Esto se fundamenta en la presencia del dios Llacsa Wari, al cual rendían homenaje los miembros del Pueblo de Santo Domingo de Paria, en la Provincia de Asunción Áncash. Otra evidencia de ello es que los analistas e investigadores coinciden en que el idioma que se habla en Cañaris, Incawasi y parte de Penachí tiene similitud con el quechua de Huancavelica, e incluso encontramos, en Huancavelica, en el 2016 una cartilla para promover la interculturalidad en la escuela, basada en el quechua de Cañaris e Incahuasi. Esto es clave, en tanto huancavelicas y llacsa-palancas en la época preinca fueron lugares correspondientes a la Cultura Wari.
Por otro lado el gran cerro de Yanahuanca y Mishahuanca, según expresiones de los antiguos pobladores era un paraje de cóndores. En estos lugares habitan los cóndores y se podía visualizar a simple vista. Este término tiene relación con kuntur wasi (casa del cóndor) la cultura pre inca Chavín, ubicada precisamente en San pablo, Cajamarca y que data del periodo formativo inferior de los chavines.
La traducción de los españoles habría llevado a escribir el nombre como LAXACUNDO, cuando en realidad, desde la perspectiva quechua y con los elementos analizados debió ser LLACSAKUNTOR.  
Traducido desde varias dimensiones e influencias LLACSAKUNTUR sería el principal cacique de los Penachís, anterior a la llegada de los españoles o posiblemente haya sido la referencia hacia el dios principal que ellos adoraban. Llacsa en Ancash es asociado  al sol y los Penachís preincaicos eran muy creyentes del sol, la luna, los cerros, el agua, el viento. Hay muchas narraciones sobre ello. Recordemos que la comunicación entre españoles y nativos no era muy fluida por el idioma en el que se hablaba.
Referencias principales:
Anchorena, J. D. (1874). Gramática Quechua o Idioma del Imperio de los Incas. Lima: Congreso Nacional de la República del Perú.

Sevilla, J. (2011). La etnia de los Penachies en Lambayeque. Chiclayo, Perú: Universidad Católica Santo Toribio de Mogrovejo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario