Penachí
preincaico fue una de las grandes culturas. Se nutrió culturalmente a través de
la convivencia con los Chavín, Wari, Moche, Sipán, Inca, España. Su existencia
se remonta al inicio mismo de la vida en América. Penachí fue una de las
grandes culturas que gobernó los territorios de Ferreñafe, parte alta de
Jayanca, Chóchope, Salas, Cañaris e Incahuasi. Culturalmente fue una de las
etnias (Sevilla, 2011) que ha sobrevivido a
los años y guarda aun sus expresiones culturales (idioma, vestimenta,
costumbres, narraciones) dispersas en los diversos distritos andinos.
El nombre de
Penachí fue impuesto por los españoles a través de una confusión en el año
1535, sus primeros contactos con los españoles fue en el año 1531 en la Ciudad
de San Miguel de Tangarará, primera ciudad fundada por los europeos. Encargan la
responsabilidad y le extienden cédula de reconocimiento como cacique a un
poblador llamado Penachí; después se descubre que éste no era realmente el
Cacique principal de estos pueblos. Se le consultó de nuevo al natural llamado
Penachí por su representante principal y éste habría dicho que se llamaba
llacsa-kuntur (laxacundo).
No puede haberse
llamdo laxacundo, ya que el Inca Garcilazo de la Vega y el Dr. José Dionisio
Anchorena, destacan que en el idioma Inca, el alfabeto constaba de las
consonantes simples “c, ch, h, k, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, t, y” y de las
compuestas “cc, chh, kh, ph, pp, qq, sh, ss, th, tt” y carece de las consonantes
b, d, f, g, j, l, v, x y z” (Anchorena, 1874, pág. 2) .
Basado en
estas ideas se puede plantear la hipótesis de que el personaje pronunció su
nombre como Llacsa-kuntur. Estas dos palabras al ser analizadas responden a la
influencia de dos culturas fundamentales: Chavín y Wari. De ese modo el pueblo
de Penachí sería traducido como el dios andino o dios Cóndor. Esto se fundamenta
en la presencia del dios Llacsa Wari, al cual rendían homenaje los miembros del
Pueblo de Santo Domingo de Paria, en la Provincia de Asunción Áncash. Otra evidencia
de ello es que los analistas e investigadores coinciden en que el idioma que se
habla en Cañaris, Incawasi y parte de Penachí tiene similitud con el quechua de
Huancavelica, e incluso encontramos, en Huancavelica, en el 2016 una cartilla
para promover la interculturalidad en la escuela, basada en el quechua de
Cañaris e Incahuasi. Esto es clave, en tanto huancavelicas y llacsa-palancas en
la época preinca fueron lugares correspondientes a la Cultura Wari.
Por otro
lado el gran cerro de Yanahuanca y Mishahuanca, según expresiones de los
antiguos pobladores era un paraje de cóndores. En estos lugares habitan los cóndores
y se podía visualizar a simple vista. Este término tiene relación con kuntur
wasi (casa del cóndor) la cultura pre inca Chavín, ubicada precisamente en San
pablo, Cajamarca y que data del periodo formativo inferior de los chavines.
La
traducción de los españoles habría llevado a escribir el nombre como LAXACUNDO,
cuando en realidad, desde la perspectiva quechua y con los elementos analizados
debió ser LLACSAKUNTOR.
Traducido desde
varias dimensiones e influencias LLACSAKUNTUR sería el principal cacique de los
Penachís, anterior a la llegada de los españoles o posiblemente haya sido la
referencia hacia el dios principal que ellos adoraban. Llacsa en Ancash es asociado
al sol y los Penachís preincaicos eran
muy creyentes del sol, la luna, los cerros, el agua, el viento. Hay muchas
narraciones sobre ello. Recordemos que la comunicación entre españoles y
nativos no era muy fluida por el idioma en el que se hablaba.
Referencias
principales:
Anchorena, J. D. (1874). Gramática Quechua o Idioma
del Imperio de los Incas. Lima: Congreso Nacional de la República del Perú.
Sevilla, J. (2011). La etnia de los Penachies en
Lambayeque. Chiclayo, Perú: Universidad Católica Santo Toribio de
Mogrovejo.

No hay comentarios:
Publicar un comentario